Глава 223: Старшая сестра маленькой девочки

Скачать

Повисла неловкая тишина.

Наверное, стоит немного ослабить напор и постараться выложиться на полную…

— Ух. Мичиру, ты так очаровательна. Даже меня очаровала.

— У-а-х?!

… Да, она явно не ожидала от меня этой фразы.

Я делаю вид, что очарован, но, конечно же, едва ли я смогу выдать что-то на уровне представления Нэру прошлой ночью.

И когда я уже было подумал, что всё запорол, Мичиру решила проверить, очарован я или нет.

— Э, правда?

— Мичиру такая миленькая.

— Хе-хе-хе.

Когда я похвалил девочку, чтобы развеять последние сомнения, Мичиру застеснялась по полной программе.

Это нормально, что она так себя ведёт?

— В-вы сделаете всё, что я попрошу?

— Ага, ага, только попроси. Мичиру такая миленькая, естественно я сделаю что угодно~

Когда я это сказал, Мичиру улыбнулась.

— Т-тогда Мэр! Повернитесь и помашите рукой!

Размышляя, что это за, чёрт побери, просьба такая, я провернулся по кругу и помахал Мичиру.

— Я смогла! А теперь постойте на руках.

— Ох, прости. Я не могу стоять на руках.

— Придумайте что-нибудь!

— … Очарование может спасть от шока из-за моего позора~

— … Ну если не можете, то и ладно.

Это точно нормально, что она так себя ведёт?

Не мне говорить, но почти никаких проблем, с тем, чтобы казаться очарованным нет. Нэру явно перестаралась. Я бросил взгляд на кольцо (Нэру). Мне показалось, что магический камень кольца немного засиял, когда я хотел вставить свой комментарий.

Ладно, сойдёмся на том, что всё получилось.

— Так что мне нужно сделать для Мичиру? Пощекотать тебя?

— И-и-и?! Никакой щекотки! Н-на меня можно н-нападать только во снах! А, эм-м. Я хочу чтобы Мэр кое-куда со мной сходил… Эм-м, за пределы деревни.

— Как скажешь, давай пойдём.

— А, но сначала позавтракаем — я голодная!

— Хорошо, сэндвич сойдёт?

— Ага!

Её улыбающееся лицо было великолепно. Как бы сказать… На самом деле ты меня не очаровала, так что, эм-м, прости?

… Так, подождите, меня ведь не очарует на самом деле, если я буду так думать? Надо быть осторожным.

***

Поев принесённые мною сэндвичи, мы без лишнего шума вышли из гостиницы и направились за пределы деревни.

Хоть я и покидаю территорию подземелья… На мне надета одежда-голем, к тому же я использую [Супер Трансформацию] в самого себя для лишней жизни, так что можно сказать, что я вне опасности. Как-нибудь справлюсь.

Единственная проблема — [Стойкое Сознание] в таком виде слабое, но раз у меня тут Нэру, то мне ничего не сделают даже если заставят отрубиться и что-нибудь делать во снах.

В крайнем случае, есть возможность что мной овладеют и превратят в суккуба… Нет, лучше об этом не думать.

Мы направились к открытому участку леса.

До этого решительно шедшая сюда Мичиру беспокойно заозиралась. Не похоже, чтобы она потерялась, но, видимо, её волнует будет ли тот, с кем она должна встретиться, тут или нет.

Мичиру засунула в рот пальцы и со всех сил подула.

— Пфу-у-у-у!.. Э? Когда так делает сестрица, то есть звук…

— … Ты свистеть пыталась?

— Э-эм-м, не беспокойтесь на этот счёт.

— А-ах, когда я смотрю на столь милую Мичиру, то я не могу беспокоиться. Может, ты просто покричишь ей?

— А, точно… СЕСТРИЦА! ЭТО Я, МИЧИРУ, Я СПРАВИЛАСЬ!..

Мичиру закричала весьма громко. У меня аж в ушах заболело.

Немного погодя, из чащи вышла взрослая женщина с хорошим стилем и такими же розовыми волосами как у Мичиру… Ох, вот это ножки. И ступни… *глоть*

— Сестрица! Я смогла!

— Ш-ш-ш! Ты слишком громкая. Но всё равно, хорошо сработано, Мичиру.

Женщина, носящая пошлую, подходящую суккубу, очень открытую одежду, потрепала голову Мичиру. Девочка прижалась к животу женщины как игривый щенок.

Так значит это и есть [Сестрица]? Одна из тех суккубов, о которых болтала Мичиру? Что ж, выглядит она именно так.

— Этот человек — Мэр? … Я слышала слухи, но он действительно молод.

Она облизнула губы и сглотнула.

— Рад познакомиться. Госпожа… [Сестрица]? Я могу поинтересоваться именем?

— Перед этим. Мичиру, Мэр точно под твоим очарованием?

— Да!

— Окей… Тогда можешь приказать ему сделать догэдзу и сказать, что он хочет полизать мои ступни?

— Конечно! Мэр, вы её слышали. Приступайте.

— Да, позволь же мне вылизать твои ступни, Сестрица! Желательно снять обувь, если позволишь!

Я сделал догэдзу, подавляя желание набросится на неё. Я притворяюсь, так что приходится. Ох, как же мне сложно~, зачем она заставляет меня делать догэдзу~, зачем~

— … Понятно, он беспрекословно выполнил подобный приказ от взрослой женщиной, хоть и предпочитает маленьких девочек. Явно очарован.

— Правда?! Хе-хе-хе.

Похоже, что моей актёрской игры было достаточно, чтобы одурачить Сестрицу.

Так что насчёт ступней?.. А, не важно.

— Что ж, можешь тогда приказать Мэру подписать этот контракт?

— Да! Мэр, пожалуйста, подпишите этот контракт.

Я поднялся из догэдзы и взял у Мичиру ручку и контракт.

… Хо-хо-хо, бумага легальная. Дай-ка посмотрю?..

— Пожалуйста, поторопитесь и подпишите, прямо под местом, где указывает Сестрица, ладно?

— Секундочку. Я из тех людей, что внимательно перечитывают документы перед тем, как подписывать их. Было бы плохо, если бы очарование спало от того, что я делаю что-то необычное для себя? Всё-таки, мы говорим об очаровании Мичиру.

— Да, хорошо.

— А ты, должно быть, на удивление хороший Мэр, раз остаешься верным привычкам даже находясь под очарованием.

— Даже будучи номинальным Мэром, я бы не хотел случайно попасть на деньги~

Похоже, этого было достаточно, чтобы не вызвать у Мичиру и Сестрицы подозрений, так что я углубился в содержание контракта.

… Так что там насчёт содержания, хм-м. Чего? Разве это не тот же контракт, который недавно мне приносил Возума? В нём говорится о прошении на постройку борделя. Единственная разница — в графе управляющий написана [Суйра].

— А кто эта Суйра, которая будет всем заправлять?

— Я, — сказала Сестрица

Значит это ты, да?

— Хм-м, так какая у госпожи Суйры цель? Хотелось бы знать, чтобы подписывать с чистой душой.

— Мичиру, прикажи ему поспешить и подписать.

— Да! Мэр, пожалуйста, подпишите.

— Хорошо-хорошо. Так, дайте-ка подумать… только лишь Мичиру и госпожи Суйры не хватит, чтобы работать в таком большом борделе… Остальные работницы тоже суккубы? И зачем вам именно эта деревня? Разве в Сиа было бы не выгоднее?

— Та-ак, секундочку. Ты точно очарован? Почему ты так тщательно…

— Хм-м? Разве это не обычные вопросы? Естественные, я бы сказать. Дежурные. Если даже не сказать банальные. Почти как дыхание. Даже если вы и построите бордель, то ваш бизнес попросту развалится без достаточно количества персонала. А больше персонала — больше жителей деревни, надо увеличивать наши запасы еды. К тому же, возможны проблемы на расовой почве. Если бы вы обосновались в Сиа, то вам бы не пришлось об этом беспокоиться, а потому я просто хотел убедиться. Понятно? Естественный вопрос.

Мичиру с сомнением в глазах смотрела на меня, покуда я нёс весь этот бред. Так что теперь надо ещё раз показать, что я всё ещё очарован, а то я чуть не забыл.

— А-ах, подозревающее выражение на лице Мичиру тако-о-ое милое~

— Он всё ещё очарован…

— Да? Это всё потому, что я наполовину?..

— Не надо тут! Мичиру, ты прекрасный суккуб! Я гарантирую это!

— Сестрица!..

Они обняли друг друга. Хорошо. Хоть меня так и подмывало спросить у них, уверенны ли они в своих словах.

— … Ладно, хорошо. Среди работниц восемь суккубов и один человек. Основная еда суккубов — жизненная энергия, так что всё будет нормально, если мы будем маскироваться, поедая обычную пищу… А в Сиа мы не идём потому, что у нас нет денег, чтобы открыться там.

Веря, что я очарован, Суйра дала вполне хороший ответ.

Понятно, так значит ещё восемь суккубов и человек.

— Секундочку: среди вас, суккубов, затесался человек?

— Ага. Коллега-проститутка. Такая нимфоманка, что её саму можно назвать суккубом… Так, погоди., Этого достаточно, так что не мог бы ты уже подписать этот контракт?

А-а-а, и что же мне делать?

Я уже услышал, что хотел, так что, наверное, можно и раскрыться?

— Отказано. Плохой пример детям.

— … Э?

Суйра была ошеломлена.

Мичиру в панике задёргала меня за одежду.

— Э-эй, Мэр?! Это не то, что я вам велела, я сказала подписать… Так что подпишите ради моей милоты!

— А-ах, конечно же Мичиру миленькая, очень миленькая. Ну а я пошёл домой. И да, я не против нанять двух или трёх из вас официантками, если хотите. Похоже, что у вас проблемы с материальным обеспечением, но одиннадцать человек — немного перебор, так что можете подумать о работе с несколькими сменами и почасовой оплатой…

— Подожди! Разве ты не очарован?!

Суйра вытянула вперёд себя руки. Первый шаг при произнесении заклинаний.

— Ты знаешь, что мы суккубы, так что мы не можем позволить тебе жить.

— Хо-о… Тогда получается, что нам придётся драться?

Я принял стойку. У меня скопились новые техники, ведь несколько дней назад я наблюдал, как Ватару учит Сецуну дзюдо. Пора бы их опробовать.

Схватив Суйру за руку, я потянул её на себя и немного вниз, выполняя полуоборот при сопровождении удерживаемой руки, а затем закончил подсечкой изнутри. После чего я прижал её к земле.

— Ки-и-и-я-а?! Да как же так…

Я беспокоился, не спадёт ли с неё что — ведь одежда прикрывает так мало, но всё закончилось быстро. Удэ-хисиги-дзюдзи-гатамэ.

… Ах, приятный запах. И эта характерная для женщин мягкость тоже прекрасна.

Мой разум заполонила тёплая и приятная дымка.


Прошлая глава | Оглавление | Следующая глава

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Комментарии запрещены.